页面

显示标签为“google翻译”的博文。显示所有博文
显示标签为“google翻译”的博文。显示所有博文

2016年11月16日星期三

Google 翻译变聪明了,你试了吗

昨天,Google 给他们的机器翻译服务进行了一次大更新,Google 翻译的产品现在已经据称在八种语言的互译中使用了机器学习的算法,跟之前以“短语”为单位的翻译方式不同,机器学习算法以“句子”为单位进行翻译。
今年 9 月的时候,Google 已经发布过论文来展示机器翻译怎么用上机器学习算法,而现在,机器学习功能部分上线了,包括英文、法语、西语、葡萄牙语、中文、德语、韩文、日文和土耳其语这几种语言之间的互译。



经过测试虽然已经比之前的机器翻译质量要好,但英翻中的效果明显要比中翻英别扭一些。常用的新闻文字英翻中后还能看明白,但文学作品的效果就不那么理想了。其实目前 Google 翻译使用中,有 50% 都是用来翻译长篇的论文。

在应用了机器学习的算法之后,他们还做了一些有意思的尝试,例如尝试解决那些很少用的方言翻译。
“我们将推出的多语言模型可以实现‘零资源学习’,比如说,我们没有日韩互译的资源,但通过多语言模型的英韩、日英互译,也是可以实现韩日互译的……如果我们推出英文和印度某种方言的翻译,再通过低资源的训练,那么就可以推出不同方言间的互译。”

总体来说,Google 机器翻译质量提升还是挺明显的,目前就这 8 种语言之间,你基本可以用来翻译国外的资讯和学术文章了。

但要说达到真人译者的水平,或者替代真人译者,这目前还是不可能的。

相关阅读:

时隔六年,中国大陆不用VPN即可访问谷歌

使用中国VPN,实现互联网访问自由

安卓手机翻墙到中国大陆最好的VPN工具